Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chặn họng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chặn họng" peut être traduit littéralement par "empêcher de parler" ou "couper la parole". Il est utilisé pour décrire une situationquelqu'un est interrompu ou empêché de s'exprimer, souvent de manière brusque ou agressive.

Utilisation
  • Contexte : "Chặn họng" est souvent utilisé dans des situations de conversationune personne ne laisse pas l'autre s'exprimer, que ce soit par des interruptions fréquentes ou en minimisant ses propos.
  • Exemple :
    • "Khi tôi đang nói, anh ấy liên tục chặn họng tôi." (Quand je parlais, il m'a continuellement coupé la parole.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "chặn họng" peut être utilisé pour décrire des situations où la liberté d'expression est restreinte, comme dans des discussions politiques ou sociales. - Exemple : - "Chính quyền đã chặn họng các nhà báo để ngăn chặn thông tin." (Le gouvernement a empêché les journalistes de s’exprimer pour bloquer l’information.)

Variantes du mot
  • Chặn : Signifie "bloquer" ou "arrêter".
  • Họng : Signifie "gorge" ou "throat". Dans ce contexte, cela renvoie à l'idée de bloquer la voix.
Différentes significations

Bien que "chặn họng" soit principalement utilisé pour décrire le fait de couper la parole, il peut aussi être employé dans un sens figuré pour parler de la censure ou de l'oppression des opinions dans un contexte social ou politique.

Synonymes
  • Cắt lời : Qui signifie également "couper la parole".
  • Ngắt lời : Un autre synonyme pour "interrompre" ou "couper la parole".
  1. empêcher de parler en coupant la parole

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "chặn họng"